# Translators

A dedicated community to connect lingual experts globally as Kutumbh by Devnagri. It helps to resolve any query and in getting mentorship from experts. Not only it improves translation skills but also gives an opportunity to earn limitless with the quality work in the same field. Below given is the guide for translator to join Devnagri & start earning.

# Getting Started As Translator

# Signing Up

Translator (Further, can be termed as “Translator”or “User”) can join the community either by using the link or else by clicking “Become a Translator” button given on top of the home page. Become Translator

  1. Add Language pair with proficiency level, Domain expertise and choose “Next” option Form 1
  2. Select the Terms & Condition checkbox and choose"Next" option Form 2
  3. Fill the form with the appropriate details and choose “Finish” option Form 3
  4. Success message will be displayed.

# Log In

  1. User can login devnagri by using credentials (EMail ID & password) made during the sign-up process
  2. User can also login using his/her social media (Linkedin, Google Plus or GitHub) credentials .
  3. User can also login using “Magic Link” option, using it user shall enter the registered email ID in the given text box and a unique link shall be emailed on the same ID using which he/she can login directly.

Trans Signin

# Password Recovery

If user has forgotten (or want to reset) the registered password, then using “Forgot Password” option given on login screen it can be renewed (or reset). Enter the registered Email ID, a reset password link will be emailed. Click on that link and enter new password. User will be notified on the successful change of the password.

Trans Signin

# Translator Dashboard

Translator dashboard is the landing screen after the login, it will display all the vital info about the order and profile of the translator.

Navigation panel, available options are explained below; Navigation Panel

  1. Profile: It is the first option on top-right corner of the screen. This option will navigate to account settings, profile, guide and will help to log out from current account.

Navigation Profile

  1. Notification: This option higlights any new update important for translator. Once click on any notification user will redirect to actual screen.

Navigation Notification

  1. Available Jobs: All the new orders should be displayed in available jobs screen.

Available Jobs

Order Detail

Order Detail

Translator should Accept the order by click on accept button. After accepting, that order will reflect on Active Jobs screen.


Transltor can Reject the order aswell. After rejecting, that order will not reflect to translator.

  1. Active Jobs: All the accepted orders will be displayed on Active jobs screen.

Active Jobs

Translator can start their job by clicking on Translate button

  1. Completed Jobs: All your orders accepted by client will be displayed on Completed Jobs.

Completed Jobs

  1. Earnings: Using this option user can check all the updates for standing and paid amounts.

Navigation Earning

# Edit Profile

Translator should edit his profile before moving forward. Selecting this option will land to the page holding tabs as described below:

Edit profile

  1. General Info: Upload a Picture, Edit personal information such as Name, number etc. Then give short description about your past experience in “About Me” section. Next, “Add Address” if not added earlier or if you want to change it. User can also add the educational qualification under “Education” section given further below. If user has any certifications or achievements related to the translation field then he can mention the same in “Certificate & Achievements”. “Save” the info edited and move to the next tab.General Info
  2. Languages: Here, user will find the language added at the time of Sign-up. User can add more languages using the button “Add More Languages” under this tab, also user can choose to “Take Test” if the language is added recently using the option “Actions”. User can also “Deactivate” the verified language using same “Actions” option. Save the details as per the choice. Status will show the updates in a particular language as activated, not verified or deactivated.Edit Languages
  3. Domain Expertise: This option helps the translator to add the field he is expert in, for translation purpose. User can add multiple fields depending upon the knowledge, there is no upper cap. User can also remove the domain using option under “Actions”. Use “Save” button to confirm the choices.Edit domain
  4. Social: User can link his social media platforms such as “Facebook”, “LinkedIn” to showcase in profile. Click on “Connect” button and add profile by logging with the credentials of that platform. Click “Save” button after completing the integration process.Edit Social Media
  5. Bank Details: Add bank details carefully for successful payout of the projects complete. User require minimum of Rs. 500 balance to request for a payout. User can add more than one account and can set a default account. Also, an account details can be deleted using the option under “Actions”. Press “Save” button to store the preferences.Edit Bank Details
  6. View Profile: User can view all the changes made and how it will be showcased in our community.

# Attempt Test

User will be required to attempt test in order to start with the projects in desired language and field.Translator Test

  1. The option to attempt test will be available on the dashboard for the first time user. Click and start test to get “verified” tag

Translator Test from Dashboard

  1. User will be required to attempt all questions.


After attempting all the question, translator have to finally submit the test.


  1. On the basis of evaluation user will either be verified or would be required to take test again. In both the cases user will be notified via email and notification.

# Translation of the Project

As soon as the translator is assigned a project, he will be notified in “Notification” tab and also via Email on the registered email address. Click on the project name highlighting on the dashboard to start with the translation.

# Translation Screen

This screen will be showing every details for the translation to be appropriate, user will require to follow the steps as given below

Translation Screen

# Header Section

The section holds important information regarding the Order such as:

# Order Type

It gives a detail about the category from which the project belong Order Type

# Order Industry

This will help in understanding the exact background and targeted industry of the project Project Industry

# Level of Politeness

Client will specify the level of politeness as in what form shall the translation take place.Level of Politeness

# Sorting of Translation

This will help to sort the translation by multiple filters like:

  1. Translated: All the translated sentences will be filtered out by using this option.
  2. Untranslated: All the untranslated sentences will be filtered out by using this option.
  3. Accepted: All the sentences accepted by proofreader or client will be filtered out by using this option.
  4. Rejected: All the sentences rejected by proofreader or client will be filtered out by using this option.


# Main Translation Screen

The screen will hold two main sections for the translators

# S.No

Serial number will show the number of sentences. Serial Number

# Original Text

The left side of main screen will show the “original text” which requires translation Original Text

# Translated Text

Translator shall translate the text in this box against each message. There are three options along with text box Translated Text

# Save

The translator shall “Save” each correct translation using “Save icon” option of the keyboard. As soon as the translator click “Enter” button the text will be auto saved and cursor will move to the next option Save

# Comment

Each comment from the end user, reviewer, manager, translator against each sentence shall be inside this option Comment 1

By clicking on comment icon the pop up will appear.

Comment 2

# Revision History

The option will give the number of revisions that the translator had done for the appropriate output Revision History

Footer section will hold a few vital options and information about the project such as

# Information Bar
# Toggle Controls

To minimize or maximize the controls tray, user can click on the “Toggle Controls” option. This helps in removing the non-active controls from translation screen. Toggle Control

# Colored Button Status

Each color define the status of translation as:

  • Completed - accepted at user end Completed

  • Translated - if the translation is done Translated

  • Rejected - for all the rejected translations Rejected

  • Non-translated - the translations on which the work is yet to be done Non-Translated

# Total Words

It will give the total words for the translation to be done Total Words

# Translated Word

The total word count for the translated words against original text. Translated Word

# Completed Percentage

This will show the percentage amount of translation completed by the translator. Complete Percentage

# Action Bar

There are few options that translator can use for the easy and quick work.

# AT

Automated Translation, it opens default at first time translator comes to translation screen. This will hold all the automated machine translations to help the translator to work efficiently AT

# TM

Translation Memory, it will hold all the earlier done translations for similar projects. The translator shall select the matching words from translation memory to complete the task at a faster pace. TM

# Keyboard

There are few shortcut keys or controls to speed up the translation work, the translator can use all the shortcuts mentioned under this. Keyboard

# i

All the instruction given by client related to translation and overall suggestion by the user will be stored here. Translator should read these instructions (if given) before starting the work Information

# A

Translator can adjust the text size using this option Zoom

# Page View

It helps in switching the page view from orginal plus translated content to only translated content. Page View

# Language

The language tab will hold all the languages assigned to translator for conversion. The translator can switch the languages to complete project. NOTE: for single pair of language translation the tab will remain freezed. Language

# File

The file tab will show all the files, present for translation. The translator has to complete translation for all of the assigned files before the project is completed. File

# Autofill AT

To fill the complete project with automated translation user can choose this option and select from the given recommendations. Note: If the translator chooses this option after partially translating the project manually, then, the work done will get overridden by automated translation. Thus, translator should use this option carefully. Autofill

# Complete

As soon as translator completes all the files in each language the complete button will be activated for translator to send the work to manager, reviewer etc. Translation Complete

# Steps of Translation

  • Original message will be displayed in the project on the left side for the translation, user can opt from the multiple Automated Translation (AT) options to select the suggestions.

  • Check the converted message and edit or rephrase according to instructions and context

  • After this user will press the “Enter” button and the text will be auto saved, the next box will be active for translations, the sentence color will change in main screen confirming the changes made.

  • As soon as the last sentence is translated from all the files and in all the languages, “Complete” button will be activated in action bar, click the button to submit text for “Proofreading”.

  • Dashboard will show the project, it will be showing the status as “Proofreading” for further confirmation.