Devnagri is a unique localization platform which is capable of providing translation services in a power-packed combo of A.I. and human Expertise.
The steps here will help on the use of our platform -
Step 1: Logging into the Devnagri tool.
Step 2: Create a New Project
After logging in, click on Create Project to create a new Project and fill up the following fields related to the project:
- Project Name
- Level Of Politeness
- Source language
- Target Language
Step 3: Upload File
The file upload process is the same for all Localization formats concerning Web and Mobile applications. For example -
A. Upload a String or XML file for Translation.
Our System will automatically extract the text that needs to be translated from your files (i.e String .xml).
B. Update the file
Upload an updated file with the same file format as previous and our system will automatically detect the added/ removed words accordingly.
We support the following file formats :
- String dict
Step 4: Order Selection
There are three plans in an Order Selection:
Free - In here, you will be allowed to do the translation on your own or add your own translation.
Automated Translation(AT) - This will give you an option of choosing suggestions from Google, Yandex and Bing.
Premium - In the premium version, we will provide a domain expert or translator along with a reliable proofreader.
Step 5: Order
You can place the order by choosing from the following options -
- Select All.
- Specific file.
- Date Range.
- Last Order Option.
Also, you can make an order by specifying the non-translated sentences.
Step 6: Proofreading
There is an option to choose Proofreading with which you will get a Domain expert translation reviewer.
After creating a project you will see the complete details of your project with their status.
You can translate your strings by using automatic suggestions or do the same manually.
Set up your own Localization Team
You can add your own translators for your projects. Translators > Add Translator
You can communicate and give guidelines to translators by commenting on individual phrases.